viernes, 24 de diciembre de 2010

NAVIDAD - Noche de paz -Año I. Nº 44

0 comentarios
 
Rafaello Sanzio - Sagrada Familia del Cordero - 1507
Rafaello Sanzio - Sagrada Familia del Cordero - 1507  (El Prado, Madrid)

Esta obra está inspirada en el dibujo preparatorio de Leonardo da Vinci para el altar mayor de la Annunciata de Florencia. La tabla de Rafael muestra a la Virgen, el Niño y el cordero, pero santa Ana ha sido sustituida por san José. Más importante que este cambio puntual es que Rafael modificase el significado de la escena, al mostrar a la Virgen ayudando a su hijo a abrazar al cordero ante la mirada, atenta y reflexiva, de san José quien participa del significado premonitorio de la acción. La comunicación entre los personajes viene subrayada mediante la disposición de los cuerpos y la dirección de las miradas. La inclusión en el plano medio de una escena secundaria con la huida a Egipto, sugiere que el tema principal alude a un descanso en el camino.


Stille Nacht, heilige Nacht, fue interpretado por primera vez el 24 de diciembre de 1818 en la iglesia de San Nicolás (Nikolaus-Kirche) de Oberndorf en Austria. La letra había sido compuesta en 1816 por Mohr en Mariapfarr (una pequeña aldea en la región del Lungau cerca de Salzburgo en Austria) y la música por Franz Gruber el mismo día de su estreno.

Franz Gruber dejó escrito, el 30 de diciembre de 1854, en su "Authentischen Veranlassung" die Entstehungsgeschichte des Weihnachtsliedes "Stille Nacht! Heilige Nacht!" (La auténtica historia sobre el origen del villancico Noche de Paz): “Fue el 24 de diciembre del año 1818, cuando Joseph Mohr, por entonces pastor de la nueva parroquia de San Nicolás en Oberndorf, cerca de Salzsburgo (Austria), entregó a Franz Gruber, organista de la parroquia y maestro de escuela en Arnsdorf, un poema con la petición de que le pusiera música para un conjunto formado por dos voces solistas, coro y acompañamiento de guitarra”. Mas tarde el mismo día, el 24 de diciembre, Gruber le entregó a Mohr su composición. A éste le gustó lo que vio, e incluyó la canción en la misa de Navidad de aquella noche. Mohr cantó la parte del tenor y acompañó con la guitarra, mientras Gruber cantó los graves. De acuerdo con lo que escribió Gruber, la canción encontró una “aprobación general de todos los asistentes” (la mayoría trabajadores en barcos y astilleros y sus familias). Gruber no mencionó los hechos que le inspiraron. Una de las suposiciones más aceptadas es que el órgano de la iglesia estaba fuera de servicio desde hacía tiempo, motivo por el que Mohr y Gruber compusieron una canción para ser acompañada por guitarra. La primera traducción al español fue registrada por el pastor protestante alemán, afincado en España. Don Federico Fliedner escribe en noviembre de 1871 a su futura esposa Jeanie Brown: "Aunque son las 2 de la mañana te tengo que comunicar mi alegría. Acabo de traducir tres himnos de Navidad al español, por eso he quedado tanto tiempo levantado, pues si uno recibe la musa de la poesía no la deja escapar." Uno de ellos era Noche de Paz.


Franz Gruber - Noche de Paz

No hay comentarios:

Publicar un comentario

 
© 2012. Design by Main-Blogger - Blogger Template and Blogging Stuff